Walisische Sprache

Walisische Sprache
Walisisch (Cymraeg)

Gesprochen in

Wales (Vereinigtes Königreich), Chubut-Tal (Argentinien)
Sprecher über 750.000:

Wales 611.000, England 133.000, Chubut-Tal 25.000, Kanada 3.160, USA 2.655, Neuseeland 1.155, Australien 1.060

Linguistische
Klassifikation
Offizieller Status
Amtssprache von WalesWales Wales
Sprachcodes
ISO 639-1:

cy

ISO 639-2: (B) wel (T) cym
ISO 639-3:

cym

Heutige Verbreitung der walisischen Sprache in Wales

Walisisch (auch Kymrisch; Eigenbezeichnung Cymraeg [kəmˈrɑːɨɡ] oder – mit Artikel – y Gymraeg [ə ɡəmˈrɑːɨɡ]; englisch: Welsh) ist eine p-keltische Sprache und bildet zusammen mit dem Bretonischen und dem Kornischen die britannische Untergruppe der keltischen Sprachen. Sie wird in Wales von etwa 750.000 Menschen gesprochen. Damit ist sie diejenige keltische Sprache mit den meisten muttersprachlichen Sprechern. In Wales ist sie, neben dem Englischen, Amtssprache und Schulsprache. Es gibt zwei Hauptdialekte, einen nördlichen und einen südlichen.

In Gegensatz zum Bretonischen ist das Walisische noch sehr vital, da es nach wie vor von vielen Kindern als Muttersprache erlernt und von allen Gesellschaftsschichten gesprochen wird. Die Aussichten, die Sprache zu erhalten, sind daher relativ gut, zumal das Walisische noch über ein zusammenhängendes Sprachgebiet verfügt; in einigen Landesteilen, insbesondere im Norden, stellen Walisisch-Sprecher auch heute noch die Mehrheit, mit einem Anteil von bis zu 70 %. Über die letzten zehn Jahre ist der prozentuale Anteil der Sprecher konstant geblieben, während er zuvor langsam, aber beständig abnahm; die absolute Zahl der Sprecher ist sogar wieder gestiegen. Seit Wales über ein eigenes Parlament, die National Assembly for Wales / Cynulliad Cenedlaethol Cymru, verfügt, sind die Maßnahmen zur Förderung des Walisischen noch intensiviert worden. Außerdem ist das Walisische der Stolz und das identitätsstiftende Element vieler Waliser, selbst wenn sie es selbst nicht mehr beherrschen.

Laut der Volkszählung von 2001 sprechen rund 21 % der Waliser die Sprache. Limitierte Walisischkenntnisse (z. B. nur Lesekenntnisse) haben etwa 8 % der Bevölkerung. Dass die Aussichten die Sprache zu behalten jedoch so gut sind, hat vor allem damit zu tun, dass das Englische sich in den städtischen Regionen von Wales konzentriert, während die ländlichen Gebiete, wo verhältnismäßig wenige Leute wohnen, oft noch überwiegend walisischsprachig sind.

Außerhalb von Wales wird Walisisch im Chubut-Tal in der argentinischen Provinz Chubut in Patagonien gesprochen.

Der language code nach ISO 639-1 ist cy, nach ISO 639-2(B) wel und nach ISO 639-2(T) cym.

Inhaltsverzeichnis

Aussprache

Die Position der Formanten bei einem Walisischsprecher aus Bangor.

Das walisische Alphabet enthält die folgenden Buchstaben:

a b c ch d dd e f ff g ng h i j l ll m n o p ph r rh s t th u w y

ch, dd, ff, ng, ll, ph, rh und th zählen als Einzelbuchstaben und werden auch so bei der Anordnung in Wörterbüchern behandelt.

k, q, v, x und z kommen in walisischen Wörtern nicht vor; j erscheint nur in englischen Lehnwörtern.

  • a: a (kurz oder lang). IPA [a], [ɑː].
  • ae: etwa wie deutsches ei. IPA [ai]
  • b: b. IPA [b]
  • c: k. IPA [k]
  • ch: wie deutsches ch in ach (nie wie in ich). IPA [χ]
  • d: d. IPA [d]
  • dd: stimmhaftes th wie im englischen this. IPA [ð]
  • e: e, ä (kurz oder lang). IPA [], [ɛ]
  • f: wie w im Deutschen. IPA [v]
  • ff: wie f im Deutschen. IPA [f]
  • g: g. IPA [ɡ]
  • ng: fast immer wie ng in Ding, nur ausnahmsweise wie in Bingo. IPA [ŋ], [ŋɡ]
  • ngh: ng mit hörbarem h. IPA [ŋ̍]
  • h: h. IPA [h]
  • i: wie i (kurz oder lang) bzw. vor Vokalen wie deutsches j. IPA [], [ɪ], [j]
  • j: wie englisch j. IPA [d͡ʒ]
  • l: l. IPA [l]
  • ll: stimmloses frikatives l. (Entsteht, wenn ein l und ein h gleichzeitig ausgesprochen werden; von Englischsprechern oft als thl oder khl gehört.) IPA [ɬ]
  • m: m. IPA [m]
  • mh: mh mit folgendem h. IPA []
  • n: n. IPA [n]
  • nh: n mit folgendem h. IPA []
  • o: o (kurz oder lang). IPA [], [ɔ]
  • oe: etwa wie deutsches eu. IPA [ɔɨ]
  • p: p. IPA [p]
  • ph: wie f im Deutschen. IPA [f]
  • r: stark gerolltes stimmhaftes r wie im Spanischen. IPA [r]
  • rh: stark gerolltes stimmloses r mit gleichzeitig ausgesprochenem, deutlich hörbarem h. IPA []
  • s: stimmloses s. IPA [s]
  • si: sch. IPA [ʃ]
  • t: t. IPA [t]
  • th: stimmloses th wie im englischen thing. IPA [θ]
  • u: In Südwales wie i; in Nordwales mehr oder weniger wie y in Pyramide (kurz oder lang; = IPA [i]).
  • w: wie deutsches u (kurz oder lang) bzw. vor Vokalen wie englisches w. IPA [], [ʊ], [w]
  • wy: entweder wie ui oder wie englisch wi in wit oder wie (britisch-)englisch wer in follower. IPA [ʊɨ]
  • y: (1) In einsilbigen Wörtern und in der letzten Silbe von mehrsilbigen Wörtern wie walisisches u (siehe oben). (2) Sonst wie unbetontes deutsches e in bitte. – Cymry = „Waliser“ (Plural) lautet etwa wie kömri, aber ohne Lippenrundung des ö ([ˈkəmɾɪ]).

Vokale können kurz oder lang sein:

  • kurz sind
    • alle unbetonten Vokale sowie
    • betonte Vokale vor Konsonantengruppen (ch, dd, ff, th sind jedoch jeweils Einzelkonsonanten!) und vor p, t, c, m, ng; außerdem wenn sie mit einem Gravis markiert sind (à, è usw.).
  • lang sind betonte Vokale vor b, ch, d, dd, f, ff, g, s, th, einfachem n, einfachem r; außerdem wenn sie mit einem Zirkumflex markiert sind (â, ê usw.).

Die Betonung liegt, von wenigen Ausnahmen abgesehen, auf der zweitletzten Silbe: brénin = „König“, brenhínes = „Königin“, breninésau = „Königinnen“. Eine der wenigen Ausnahmen ist Cymráeg = „kymrisch“.

Grammatik

Anlautveränderungen

Eine Besonderheit des Walisischen (wie auch der anderen inselkeltischen Sprachen) sind die Anlautmutationen (engl. initial mutations, kymr. treigladau). Unter bestimmten Bedingungen wird der anlautende Konsonant eines Wortes durch einen anderen auf regelmäßige Art und Weise ersetzt.

Anlautveränderungen können durch das vorausgehende Wort (Artikel, Possessivpronomen, Präpositionen) ausgelöst werden oder durch die syntaktische Position oder Funktion des Wortes im Satz selbst (Subjekt, Objekt, adverbielle Verwendung).

Es gibt dabei mehrere Arten der Anlautveränderung: Lenierung (soft mutation, treiglad meddal), Nasalierung (nasal mutation, treiglad trwynol) und Aspirierung (aspirate od. spirant mutation, treiglad llaes). (Die Bezeichnungen sind phonetisch ungenau, haben sich aber eingebürgert.)

So löst z. B. das Possessivpronomen der 2. Person Singular dy („dein“) Lenierung aus; das der 1. Person Singular fy („mein“) Nasalierung; und das der 3. Singular feminin ei („ihr“) Aspirierung.

Die folgende Tabelle veranschaulicht die Auswirkungen der verschiedenen Anlautveränderungen (k.V. = keine Veränderung, d. h., die Grundform wird verwendet):

Grundform Lenierung Nasalierung Aspirierung
pen – „Kopf“ dy ben fy mhen ei phen
tad – „Vater“ dy dad fy nhad ei thad
ci – „Hund“ dy gi fy nghi ei chi
brawd – „Bruder“ dy frawd fy mrawd [k.V.]
dant – „Zahn“ dy ddant fy nant [k.V.]
gwallt – „Haar“ dy wallt [1] fy ngwallt [k.V.]
mam – „Mutter“ dy fam [k.V.] [k.V.]
llaw – „Hand“ dy law [k.V.] [k.V.]
rhan – „Teil“ dy ran [k.V.] [k.V.]
arian [2] – „Geld“ [k.V.] [k.V.] ei harian

[1] g wird bei Lenierung völlig getilgt.
[2] diese Regel gilt für alle Wörter mit einem vokalischen Anlaut.

Wortstellung

Die normale, unmarkierte Wortstellung im Walisischen ist Verb – Subjekt – Objekt:

Rhoddodd yr athro lyfr i’r bachgen.
Gab der Lehrer [ein] Buch dem Jungen.

„Der Lehrer gab dem Jungen ein Buch.“

Adjektive folgen meist dem Substantiv, das sie beschreiben:

y ddraig goch
der Drache rot

„der rote Drache“

Substantive

Das Walisische unterscheidet zwischen maskulinen und femininen Substantiven. Der Genusunterschied besteht nur im Singular.

Der Plural kann auf verschiedene Weise gebildet werden:

  • durch Anhängen eines Pluralsuffixes: afal „Apfel“ – Pl. afalau;
  • durch Umlaut: Cymro „Waliser“ – Pl. Cymry;
  • durch Suffix und Umlaut bzw. Vokaländerung: nant „Schlucht“ – Pl. nentydd.
  • Eine Reihe von Substantiven leitet den Singular mittels Suffix vom Plural ab (sog. Singulative):
    • sêr „Sterne“ – Sg. seren „Stern“.
    • adar „Vögel“ – Sg. aderyn „Vogel“.

Adjektive

Eine kleine Anzahl Adjektive besitzt gesonderte feminine Formen:

  • trwm „schwer“ – fem. trom
  • gwyn „weiß“ – fem. gwen

Generell jedoch wird dieselbe Form nach maskulinen und femininen Substantiven verwendet. Viele der gesonderten femininen Formen sind inzwischen darüber hinaus auch außer Gebrauch geraten.

An Steigerungsformen besitzt das Walisische neben dem Komparativ und dem Superlativ noch einen Äquativ („so … wie“):

Positiv Äquativ Komparativ Superlativ
teg (cyn) deced tecach tecaf
schön so schön schöner schönst-

Präpositionen

Eine Besonderheit des Walisischen (und anderer inselkeltischer Sprachen) sind die konjugierten Präpositionen:

ar – „auf“
Sg. Pl.
1 arna i – „auf mir“ arnon ni – „auf uns“
2 arnat ti – „auf dir“ arnoch chi – „auf euch“
3 arno fe – „auf ihm“ arnyn nhw – „auf ihnen“
arni hi – „auf ihr“

Siehe auch

Literatur

  • Cennard Davies: The Welsh Language. The story of Britain's oldest living language. Y Lolfa, Talybont/Ceredigion 2006, ISBN 0-86243-866-7.
  • Britta Schulze-Thulin: Walisisch. Wort für Wort. 2. Auflage. Reise Know-How Verlag Rump, Bielefeld 2007, ISBN 978-3-89416-571-0 (978-3-89416-571-0 153).
  • Britta Schulze-Thulin: Lehrbuch der walisischen Sprache. Helmut Buske Verlag, Hamburg 2006, ISBN 3-87548-403-7.

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • walisische Sprache und Literatur — walisische Sprache und Literatur,   kymrische Sprache und Literatur …   Universal-Lexikon

  • Walisische Kolonisierung Amerikas — Die Walisische Kolonisation Amerikas unterscheidet sich von den meisten anderen europäischen Kolonisierungen, indem sie nicht mit Unterstützung der Regierung, sondern vielmehr als individuelle Initiative unternommen wurde. Dieser Artikel… …   Deutsch Wikipedia

  • Walisische Besiedlung Amerikas — Die Walisische Kolonisation Amerikas unterscheidet sich von den meisten anderen europäischen Kolonisierungen, indem sie nicht mit Unterstützung der Regierung, sondern vielmehr als individuelle Initiative unternommen wurde. Dieser Artikel… …   Deutsch Wikipedia

  • Walisische Nationalhymne — Hen Wlad Fy Nhadau (Altes Land meiner Väter) ist die Nationalhymne von Wales. Der Text wird ausschließlich in walisischer Sprache gesungen. Der Text stammt von Evan James (1856), die Musik von seinem Sohn, James James. Sowohl für die bretonische… …   Deutsch Wikipedia

  • Walisische Flagge — Flagge von Wales Auf der Flagge von Wales ist ein roter Drache (englisch The Red Dragon; walisisch Y Ddraig Goch, /ə ˈðraig ˈgoːx/) auf einem grün weißen Feld zu sehen. Die exakte Form des Drachen ist nicht standardisiert, so dass mehrere… …   Deutsch Wikipedia

  • Walisische Geschichte — Inhaltsverzeichnis 1 Vorgeschichte 1.1 Paläolithikum 1.2 Mesolithikum 1.3 Neolithikum 1.4 Bronzezeit 2 Eisenzeit …   Deutsch Wikipedia

  • Keltische Sprache — Keltische Sprachen Verbreitung und Sprecherzahlen Die keltischen Sprachen bilden einen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie. Sie werden heute noch im Vereinigten Königreich, in der Republik Irland und in der französischen Bretagne gesprochen …   Deutsch Wikipedia

  • Elbische Sprache — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung …   Deutsch Wikipedia

  • Entische Sprache — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung …   Deutsch Wikipedia

  • Cornische Sprache — Kornisch Gesprochen in Cornwall Cornwall Sprecher 250–300 fließend, 3.000 leidlich Linguistische Klassifikation …   Deutsch Wikipedia


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.